sábado, 20 de junio de 2015

Ezequiel Endériz (7): Lagunera-Fiera navarra


9. 1 Una noche lagunera
No he conseguido el número del portal ni tampoco el piso (y menos el móvil), pero sí, al menos, he logrado saber cuál es "la calle de mi morena", esa que "no era calle, que era un río". Ahí la tienes, en 1927. Se llamaba antiguamente (hasta 1913) Calle de la Carrera y hoy se llama Calle Obispo Rey Redondo. Gracias a Google Maps, ahora mismo puedes darte una vuelta por ella.

No era calle, que era un río
Te habrás dado cuenta de que estamos en San Cristóbal de La Laguna, en la isla de Tenerife. La laguna ya no está desde mediados del XIX. Pero la naturaleza no se rinde, y en bastantes ocasiones el agua ha vuelto a ocupar el espacio del que fue desalojada, como en esta foto de la Calle Juan de Vera (Sol y Ortega) durante la inundación de 1977.
Ahora se entiende que "la calle de mi morena no era calle, que era un río".

El reuma que yo me gasto / me lo cogí enamorando / a mi novia lagunera, / en invierno y chubascando.
Ésta es la fama que tiene. La Laguna tiene una altitud de unos 550 m. Las noches de invierno el mercurio ronda los 8-10º. Para un canario, acostumbrado a una eterna primavera de 23-25º, las noches laguneras son frías:

Una noche lagunera,/noche de viento y de frío,/la calle de la Carrera/ya no es calle, que es un río.

Así reza la vieja copla canaria (ya era popular en 1908) que, lejos de quedarse fosilizada en los museos, sigue, vivita y coleando, cantándose en las calles de La Laguna. Aquí la tenéis (no ya como copla de la jota, sino como entrada), ligeramente edulcorada por Los Sabandeños, y hasta cantada al verres:


Partitura: "Una noche en Lagunera"
Ezequiel Endériz, buen conocedor de la jota en toda España (en Canarias la jota se llama isa), tuvo que conocerla, y la copió (hacia 1930), evidentemente, exagerando el frío hasta convertirlo en nieve, y cambiando "la Carrera" por "mi morena":

Una noche lagunera (¡ay, qué noche!),/noche de nieve y de frío,/la calle de mi morena/no era calle, que era un río.

Misteriosa jota que, desde 1930, aproximadamente, nos ha vuelto locos a todos. Por un motivo que desconozco (y que habrá que investigar), Raimundo Lanas empezó a cantarla con una letra equivocada: "Una noche en Lagunera" (¿fue el propio Ezequiel quien la escribió así, quizás para disimular el plagio?) como, siguiendo con el error, recoge el libro y la página web dedicada a Lanas. Y muchos nos hemos preguntado qué es, dónde está "Lagunera", y por qué la calle no es calle, sino un río. En intentos desesperados por entenderla, la hemos visto escrita de curiosas maneras: "La gunera" (Hnos Anoz, BNE 1976), "La Gunera" (Misa Navarra, Mtnez Arrechea, BNE 1981). Hay quien ha especulado con la mexicana "Comarca lagunera" y con el coronel Lagunero...
Placa de C/Tubal 10, de Tafalla. Al final (Actualización) comentamos lo subrayado
Un nieto de Raimundo Lanas, a preguntas de una persona muy interesada, le dice:
"Me temo que lo de Lagunera es toda una incógnita. Hace muchos años se lo pregunté a mi abuela y no supo contestarme. Eliminada la posibilidad de que se tratase de una localidad navarra o aragonesa, pregunté al padre V. Ordoñez, por si se tratase de algún barrio o alguna zona así conocida. La respuesta fue la misma, no tenía referencia alguna.
Creo que sólo caben dos posibilidades a mi juicio: o bien es un lugar imaginario, o bien lo escuchó mi abuelo en alguna canción y le gustó.
Buscando por Internet, he encontrado un territorio en México que se llama Comarca Lagunera. Puede que cuando mi abuelo estuvo en México, oyese hablar de esa región. Tan solo es una especulación. Gracias por tu interés y si alguien te da alguna pista, te ruego que la compartas conmigo."

Tengo que aclarar que el responsable de la letra de esta copla (en este caso, plagiada) y de muchas que popularizó Raimundo Lanas, no es Raimundo, sino Ezequiel Endériz. Todas las letras que hemos sacado hasta ahora son suyas, de Ezequiel. Y así, al menos, han quedado registradas en la SGAE. 
Esa coplilla, original y tradicional de la isla de Tenerife, que Ezequiel (nacido en 1889) tuvo que copiar, la he encontrado citada por 1ª vez en el periódico El Progreso (3ª columna, arriba) de Sta. Cruz de Tenerife, de 07.01.1908. Y luego en La Prensa (1ª col. final), también de Tenerife, de 18.07.1913. 
Aquí tenéis ambos recortes:

Así pues, ni "en Lagunera" y menos "La Gunera", sino "Una noche lagunera"; "lagunera" no es sustantivo sino adjetivo: se refiere a La Laguna, es el gentilicio de San Cristobal de La Laguna. Y se refiere a las características, un tanto adversas, de algunas noches de La Laguna.
Ya sabéis, joteros: uno puede pasar "Una noche toledana" o también "Una noche lagunera,/noche de nieve y de frío,/la calle de mi morena/no era calle, que era un río"

9.2 Fiera navarra: Que la hicieron inmortal
Aunque también se le llama fiera (sigue el estilo de las fieras aragonesas) poco tiene que ver con ellas en lo que se refiere al afán de provocar a grupos rivales. No es precisamente una jota comprometedora ni revolvedera. Por el contrario, exalta a los dos grandes genios de la música navarra: Gayarre y Sarasate.
El propio Ezequiel fue testigo de una jota tocada y cantada, mano a mano, entre ambos. Os recomiendo que pinchéis en el enlace y vayáis al final de esa entrada, al penúltimo apartado titulado Gayarre y Sarasate en San Fermín.

Aquí tenéis ambas letras:

Una noche lagunera (¡ay, qué noche!),
noche de nieve y de frío,
la calle de mi morena
no era calle, que era un río.
Dos hombres tuvo Navarra
que la hicieron inmortal:
el famoso Sarasate
y Gayarre, el del Roncal.

Y un vídeo realista y expresivo de "Lagunera":



Algunos comentarios de Face

Actualización 18.08.2019: Placa de Tafalla
Lo subrayado en rojo es absolutamente falso. La letra no es de Lanas (quien, además, canta "Una noche en Lagunera") sino de Endériz, pero plagiada de la copla canaria, como hemos visto.
Lo subrayado en amarillo lo dejo, de momento, como dudoso. Quienes aseguran eso, tendrían que mostrar algún documento en el que aparezca la expresión "noche lagunera" (referida a los sucesos de Tafalla y Lagunero, en 1869) anterior a la jota (hacia 1930) y, mejor aún, anterior a la copla canaria (1908 en la hemeroteca).
En la hemeroteca de DN (16 apariciones), la expresión "noche lagunera" siempre está relacionada con la jota y una única vez (1995) con el intento de crear ex novo (ellos dicen "recuperar") un carnaval a costa de Lagunero. Y se ve cómo entonces -sin presentar ninguna prueba- ya aseguran que  "según el bando anunciador del carnaval, el horror de la noche del 29 de abril ha quedado en el habla...".
Finalmente, cuando uno ve la deriva de dicho carnaval en la ikastola Garcés de los Fayos de Tafalla, dan ganas de no conceder, siquiera, el beneficio de la duda:
Orain zure hezurrak dira errautsezkoak; pozik gabiltza dantzan bai Tafallakoak ta Euskal Herrikoak
(Ahora tus huesos son ceniza. Alegres bailamos los de  Tafalla y también los de Euskal Herria)
Promocionado por el propio Ayuntamiento. En fin...

8 comentarios:

josemi dijo...

Muchisimas gracias por la investigación, queda aclarada una incógnita que nos hará volver a escuchar esa bella jota. Eskerrik asko.

desolvidar dijo...

Gracias, Josemi. Para mí ha sido un gran placer desvelar este pequeño misterio y compartirlo con todos

Urbena dijo...

Vaya descubrimiento curioso, mi compañero es natural de San Cristóbal de La Laguna, y hoy es este nuestro tema de conversación. Desde luego la jota siempre mueve hilos u reúne personas.
Gracias, una investigación muy bonita.

desolvidar dijo...

Jajajaja, Urbena! Me alegro que te haya gustado. Gracias por un comentario tan halagador

desolvidar dijo...

Dale a Miguel Ángel un navrazo de mi parte

X dijo...

Hala pues una duda menos,gracias😄

X dijo...

Y la jota de sigue mi galgo una liebre es navarrico y la entiende???por ke yo soy medio navarro y no mentero ,tiene alguna explicacion?

desolvidar dijo...

Carretera de Pamplona, corre mi galgo una liebre;
déjala que vaya y vuelva, que es navarrico y la entiende
El dueño del galgo es quien dice la jota.
Está orgulloso de lo listo -por ser navarrico- que es su galgo porque en vez de ir detrás de la liebre todo el rato, la deja (déjala) que vaya y vuelva.Y entonces la atrapa.
Yo así la entiendo